20, మే 2013, సోమవారం

రామసుందరం - ఐదవసర్గం



సుందరకాండ - పంచమసర్గము
చంద్రశోభావర్ణనం, రావణాంతఃపురంలో హనుమంతుడు, సీతను అన్వేషించుట
కనిపించక దుఃఖపడుట



తత స్స మధ్యంగతమంశుమంతం
జ్యోత్స్నావితానం మహదుద్వమంతమ్ |
దదర్శ ధీమాన్ దివి భానుమంతం
గోష్ఠే వృషం మత్తమివ భ్రమంతమ్ || 1
అంత హనుమంతుడు,
ఆకాశమధ్యంలో,
వెన్నెలలను అన్ని తావులకు విరజిమ్ముతున్న
చల్లని చంద్రుణ్ణి చూశాడు.
ఆ భానుమంతుడు (చంద్రుడు), ఆవులమందలో తిరుగుతున్న మత్తవృషభంలా ఉన్నాడు.

లోకస్య పాపాని వినాశయంతం
మహోదధిం చాపి సమేధయంతమ్ |
భూతాని సర్వాణి విరాజయంతం
దదర్శ శీతాంశుమథాభియాంతమ్ || 2

లోకుల పాపాల్ని పోగొట్టేవాడు,
సముద్రాన్ని వృద్ధి పొందించేవాడు,
పంచభూతాలను, ప్రాణులను ప్రకాశింపచేస్తున్నవాడు, అయిన అమృతకిరణుని చూశాడు.
యా భాతి లక్ష్మీర్భువి మందరస్థా
తథా ప్రదోషేషు చ సాగరస్థా |
తథైవ తోయేషు చ పుష్కరస్థా
రరాజ స చారునిశాకరస్థా || 3
మందరగిరిపైనా,
ప్రదోషకాలంలో సముద్రంమీదా,
పద్మాల్లోనూ
భాసించే లక్ష్మి(కళ/శోభ)
చంద్రకిరణాల్లో సుందరంగా ప్రకాశించింది.

హంసో యథా రాజతపంజరస్థః
సింహో యథా మందరకందరస్థః |
వీరో యథా గర్వితకుంజరస్థః
చంద్రో౭పి బభ్రాజ తథా౭oబరస్థః || 4

వెండిపంజరంలో హంసలా,
మందరగిరిగుహలో సింహంలా,
మత్తగజంపై వీరునిలా,
ఆకాశాన చంద్రుడు దేదీప్యమానంగా
వెలుగుతున్నాడు.
స్థితః కకుద్మానివ తీక్ష్ణశృంగో
మహాచలశ్శ్వేత ఇవోచ్చశృంగః |
హస్తీవ జాంబూనదబద్ధశృంగో
రరాజ చంద్రః పరిపూర్ణశృంగః || 5
కఱకు శృంగాలు (కొమ్ములు) కల ఎద్దులా,
ఉన్నత శృంగాలు (శిఖరాలు) కల తెల్లకొండలా,
బంగారుతొడుగుల శృంగాలు (దంతాలు) కల తెల్లఏనుగులా,
సంపూర్ణ శృంగాల (షోడశకళల) తో
చంద్రుడు తేజరిల్లుతున్నాడు.

వినష్టశీతాంబుతుషారపంకో
మహాగ్రహగ్రాహవినష్టపంకః |
ప్రకాశలక్ష్మ్యాశ్రయనిర్మలాంకో
రరాజ చంద్రో భగవాన్ శశాంకః || 6
చంద్రకిరణాలతో శీతాంబువులు, మంచుబిందువులు నశించాయి.
సూర్యకిరణాలను గ్రహించటంతో
చంద్రునిలోని మాలిన్యాలు నశించాయి.
ప్రకాశలక్ష్మికి ఆశ్రయమివ్వటంతో
చంద్రునిలోని మచ్చకూడా నిర్మలమైంది.
ఈ విధంగా శశాంకుడైన చంద్రభగవానుడు విరాజిల్లుతున్నాడు.

శిలాతలం ప్రాప్య యథా మృగేంద్రో
మహారణం ప్రాప్య యథా గజేంద్రః |
రాజ్యం సమాసాద్య యథా నరేంద్రః
తథా ప్రకాశో విరరాజ చంద్రః || 7

శిలాతలంమీద మృగరాజులా,
గొప్పయుద్ధంలో నిలిచిన గజరాజులా,
రాజ్యాన్ని పొందిన రారాజులా,
రేరాజు శోభిస్తున్నాడు.
ప్రకాశచంద్రోదయనష్టదోషః
ప్రవృత్తరక్షఃపిశితాశదోషః |
రామాభిరామేరితచిత్తదోషః
స్వర్గప్రకాశో భగవాన్ ప్రదోషః || 8
చంద్రోదయంతో చీకటి పోయింది.
నిశాచరులకు మాంసం తినే కాలమయింది.
స్త్రీపురుషులకు ప్రణయకలహాదులు మాన్పి,
స్వర్గానందం కల్గించే
ప్రదోషకాలం గడచింది.

తంత్రీస్వనాః కర్ణసుఖాః ప్రవృత్తాః
స్వపంతి నార్యః పతిభిస్సువృత్తాః |
నక్తంచరాశ్చాపి తథా ప్రవృత్తా
విహర్తుమత్యద్భుతరౌద్రవృత్తాః || 9

వీణాతంత్రీరవాలు వీనులవిందు చేస్తున్నాయి.
కులసతులు పతులతో గూడి, నిద్రిస్తున్నారు.
అద్భుతరౌద్రప్రవృత్తికల నిశాచరులు విహరిస్తున్నారు.
మత్త ప్రమత్తాని సమాకులాని
రథాశ్వభద్రాసనసంకులాని |
వీరశ్రియా చాపి సమాకులాని
దదర్శ ధీమాన్ స కపిః కులాని || 10

మత్తుతో ప్రమత్తులైన వారితో నిండి, ఇఱుకై,
రథాశ్వాలు, భద్రగజాలు, ఆసనాలు మెండుగా ఉండి, సంపదలతో విలసిల్లే గృహాలను చూశాడు.
పరస్పరం చాధికమాక్షిపంతి
భుజాంశ్చ పీనానధికం క్షిపంతి |
మత్తప్రలాపా నధికం క్షిపంతి
మత్తాని చాన్యోన్య మధిక్షిపంతి || 11
రాక్షసులలొ కొందఱు
పరస్పరం పరిహసించుకొంటున్నారు,
ఒకరి భుజాలపై ఒకరు చేతులువేసుకొంటున్నారు.
మత్తప్రలాపాలు చేస్తున్నారు.
పరస్పరం నిందించుకొంటున్నారు.

రక్షాంసి వక్షాంసి చ విక్షిపంతి
గాత్రాణి కాంతాసు చ విక్షిపంతి |
రూపాణి చిత్రాణి చ విక్షిపంతి
దృఢాని చాపాని చ విక్షిపంతి || 12

ఱొమ్ములు విరుచుకొంటున్నారు.
తమ కాంతలపై తూలిపడుతున్నారు.
వివిధవేషాలు ధరిస్తున్నారు.
ధనుస్సులను మోపెడుతున్నారు.
దదర్శ కాంతాశ్చ సమాలభంత్యః
తథా పరాస్తత్ర పునస్స్వపంత్యః |
సురూపవక్త్రాశ్చ తథా హసంత్యః
క్రుద్ధాః పరాశ్చాపి వినిశ్శ్వసంత్యః || 13

చందనాది లేపనాలు అలదుకొంటున్న,
నిద్రిస్తున్న,
నవ్వుతున్న,
కోపంతో నిట్టూర్పులు విడుస్తున్న
కాంతలు కొందఱ్ని చూశాడు.   
మహాగజైశ్చాపి తథా నదద్భిః
సుపూజితైశ్చాపి తథా సుసద్భిః |
రరాజ వీరైశ్చ వినిశ్శ్వసద్భిః
హ్రదో భుజంగైరివ నిశ్శ్వసద్భిః || 14
ఘీంకరిస్తున్న మహాగజాలు,
పూజితులైన సత్పురుషులు,
ప్రతివీరులు లేక నిట్టూర్పులు విడుస్తున్న వీరులతో 
ఆ లంక,
సర్పాలతో నిండిన మడుగులా ఉంది.

బుద్ధిప్రధానాన్ రుచిరాభిధానాన్
సంశ్రద్ధధానాన్ జగతః ప్రధానాన్ |
నానావిధానాన్ రుచిరాభిదానాన్
దదర్శ తస్యాం పురి యాతుధానాన్ || 15

బుద్ధిమంతులు,
చక్కని వ్యవహర్తలు,
ఆస్తికులు,
వివిధాచారులను, చూశాడు.
ననంద దృష్ట్వా స చ తాన్ సురూపాన్
నానాగుణానాత్మగుణానురూపాన్ |
విద్యోతమానాన్ స తదానురూపాన్
దదర్శ కాంశ్చిచ్చ పునర్విరూపాన్ || 16
సురూపులు,
నానాగుణాత్ములు,
ఆత్మానుగుణరూపులను చూసి, ఆనందించాడు.
ఇంకా వికృతరూపుల్నీ, తదనుగుణంగా ప్రవర్తించేవారినీ చూశాడు.

తతో వరార్హాస్సువిశుద్ధభావాః
తేషాం స్త్రియస్తత్ర మహానుభావాః |
ప్రియేషు పానేషు చ సక్తభావాః
దదర్శ తారా ఇవ సుప్రభావాః || 17

భర్తలపై పరిశుద్ధానురాగం కలవారిని,
అనుగుణమైన సత్ర్పవర్తన కల శీలవతులను,
ప్రియులపైనా పానాదులపైనా ఆసక్తి కలవారిని, నక్షత్రశోభ కల స్త్రీలను చూశాడు.
శ్రియా జ్వలంతీ స్త్రపయోపగూఢా
నిశీథకాలే రమణోపగూఢాః |
దదర్శ కాశ్చిత్ ప్రమదోపగూఢా
యథా విహంగాః కుసుమోపగూఢాః || 18

కొందఱు సౌందర్యవతులు,
అర్ధరాత్రిసమయంలో కాంతుల కౌగిళ్లలో చిక్కి,
సిగ్గుపడుతూ, ఆనందపరవశులై ఉన్నారు.
వారు పుష్పాలతో అలంకరించుకొన్న ఆడపక్షుల్లా ఉన్నారు.
అన్యా: పునర్హర్మ్యతలోపవిష్టా:
తత్ర ప్రియాంకేషు సుఖోపవిష్టా: |
భర్తు:ప్రియా ధర్మపరా నివిష్టా:
దదర్శ ధీమాన్ మదనాభివిష్టా: || 19

కొందఱు ధర్మపరులైన కులసతులు,
మేడలపైన, ప్రియులతొడలపై సుఖంగా కూర్చొని,
వారికి ప్రియం చేస్తూ, మన్మథావేశంతో ఉన్నారు.
అప్రావృతాః కాంచనరాజివర్ణాః
కాశ్చిత్ పరార్థ్యా స్తపనీయవర్ణాః |
పునశ్చ కాశ్చిత్ శశలక్ష్మవర్ణాః
కాంతప్రహీణా రుచిరాంగవర్ణాః || 20
మేలి ముసుగులు లేక,
బంగారు తీగెల్లా మెఱుస్తున్నవారు,
తప్తకాంచనకాంతులతో వెలుగుతున్నవారు,
చంద్రునికాంతి కలవారు,
విరహతాపానికి లోనైనవారు,

తత: ప్రియాన్ ప్రాప్య మనో౭భిరామాన్
సుప్రీతియుక్తా: ప్రసమీక్ష్య రామా: |
గృహేషు హృష్టా: పరమాభిరామా
హరిప్రవీరస్స దదర్శ రామా: || 21

ప్రియులను పొంది, ఆనందిస్తున్నావారు,
మనోహరంగానూ,
ఆనందంగానూ ఉన్నవారు - ఇట్టి స్త్రీలను చూశాడు.
చంద్రప్రకాశాశ్చ హి వక్త్రమాలా:
వక్రాక్షిపక్ష్మాశ్చ సునేత్రమాలా: |
విభూషణానాం చ దదర్శ మాలా:
శతహ్రదానామివ చారుమాలా: || 22

చంద్రప్రకాశులను,
వంకర కనుఱెప్పలు కల నేత్రాలను,
విద్యున్మాలలాంటి ఆభరణపంక్తుల్ని చూశాడు.
త్వేవ సీతాం పరమాభిజాతాం
పథి స్థితే రాజకులే ప్రజాతామ్ |
లతాం ప్రఫుల్లామివ సాధుజాతాం
దదర్శ తన్వీం మనసాభిజాతామ్ || 23

కానీ
పరమసౌందర్యవతి, ధర్మమార్గస్థితరాజకులప్రజాత,
ప్రఫుల్ల లత లాంటి సాధుజాత,
అయోనిజ, కృశాంగి అయిన
సీతను మాత్రం ఆయన చూడలేదు.
సనాతనే వర్త్మని సన్నివిష్టాం
రామేక్షణాం తాం మదనాభివిష్టామ్ |
భర్తుర్మనశ్శ్రీమదనుప్రవిష్టాం
స్త్రీభ్యో వరాభ్యశ్చ సదా విశిష్టామ్ || 24
సనాతనమార్గాన ప్రవర్తించేది,
రామవిరహంతో దుఃఖిస్తున్నది,
ఆయనకై ఎదురుతెన్నులు చూస్తున్నది,
శ్రీరాముని శ్రీమంతమైన మనస్సులో
స్థిరంగా నిల్చి ఉన్నది,
నారీరత్నాల్లో అత్యుత్తమురాలైన
సీతను మాత్రం చూడలేదు.

ఉష్ణార్దితాం సానుసృతాస్రకంఠీం
పురా వరార్హోత్తమనిష్కకంఠీమ్ |
సుజాతపక్ష్మామభిరక్తకంఠీం
వనే ప్రనృత్తామివ నీలకంఠీమ్ || 25
భర్తృవిరహంతో పరితపించేది,
కన్నీరు కారుస్తూండేది,
గద్గద కంఠం కలది,
లోగడ కాంచనాభరణాలు ధరించినది,
అందమైన కనుఱెప్పలు, మధుర కంఠస్వరం కలది, వనమయూరి అయిన సీత మాత్రం కనబడలేదు.

అవ్యక్తరేఖా మివ చంద్రరేఖాం
పాంసుప్రదిగ్ధామివ హేమరేఖామ్ |
క్షతప్రరూఢామివ బాణరేఖాం
వాయుప్రభిన్నామివ మేఘరేఖామ్ || 26

సరిగా కనబడని చంద్రరేఖ,
ధూళి ధూసరితమైన బంగారురేఖ,
గాయం మాని, గుర్తుగా మిగిలిన బాణరేఖ,
గాలికి చెదరిన మేఘరేఖ లాంటి సీత,
సీతామపశ్యన్మనుజేశ్వరస్య
రామస్య పత్నీం వదతాం వరస్య |
బభూవ దు:ఖాభిహతశ్చిరస్య
ప్లవంగమో మంద ఇవాచిరస్య || 27
వాక్చతురులలో శ్రేష్ఠుడు,
నరేంద్రుడైన రాముని పత్ని అయిన సీత,
ఎంత వెదకినా కనబడకపోవడంతో,
ఆంజనేయుడు,
మందునిలా దుఃఖించాడు.




ఇత్యార్షే శ్రీమద్రామాయణే వాల్మీకియే ఆదికావ్యే సుందరకాండే పంచమస్సర్గః (5)
శుభం భూయాత్